Gay Files $70M Suit Against Publishers Over ‘Homosexual’ Verses in Bible?
Bradley LaShawn Fowler, a gay ex-con turned author, has filed a $70 million lawsuit against Bible publishers Zondervan and Thomas Nelson.
He alleges the Bible that refers to homosexuality as a sin violates his constitutional rights and has caused him emotional distress.
I guess prison couldn’t have been that great either, but I digress..
From Daily Headlines Net:
Fowler, who is representing himself in both cases, claims that Zondervan manipulated Scripture by using the term “homosexuals” in 1 Corinthians 6:9 of their 1982 and 1987 revised edition Bibles. He also contends that the reference to homosexuality were deleted by the publisher in later versions without informing the public.
He alleges that since the older Kings James Version containing the term “homosexuals” is used by his family pastor, he has been outcast by his family.
The 39-year-old is suing the Grand Rapids publisher for compensation of 20 years of “emotional duress and mental instability,” he told WOOD-TV in Grand Rapids.
In a hand-written suit, Fowler lists all sorts of charges against Zondervan including malicious negligence, strict liability, malice, libel, and violating his civil rights. He filed a suit in June against Tennessee-based publisher Thomas Nelson on similar grounds. He’s seeking $60 million from Zondervan and $10 million from Thomas Nelson Publishing.
You’ve heard the endgame was not gay marriage, but in fact, making Christianity a crime.
Well, here ya go!!
Zondervan issued a statement to The Christian Post that said they do not discuss ongoing litigation. The company’s spokesperson Tara Powers, however, pointed out that they only publish Bibles, not translate them.
“Since Zondervan does not translate the Bible or own the copyright for any of the translations we publish, we are not in a position to comment on the merits of how a word should or should not be translated,” said Powers.
“We rely on the scholarly judgment of the highly respected and credible translation committees behind each translation and never alter the text of the translations we are licensed to publish.